Janeiro em resumo • Enero en resumen

Se tivesse que resumir Janeiro numa palavra, seria CHUVA. Enfim, estamos no inverno, é normal.


Si tuviera que resumir Enero en una palabra, seria LLUVIA. Pero bueno, estamos en invierno, es normal.




Com a esperança de que o sol brilhasse desmontamos o alpendre da casa. Os poucos dias em que o sol brilhou a casa aqueceu e a luz entrou.


Con la esperanza de que el sol brillara, desmontamos el porche de la casa. En los pocos días de sol la casa se calentó y la luz entró.




Como não podíamos fazer muitas coisas fora de casa lancei-me a fazer trabalhos manuais e bricolages varias em casa. Tirei o pó da maquina de costura e fiz uma mala e uma almofada em forma de maçã (efeitos da vida rural!). Em casa pus-me a pintar quase tudo o que me aparecia à frente.





Como no podíamos hacer muchas cosas fuera de casa, me he lanzado a hacer manualidades y bricolages varias en casa. Quité el polvo de la maquina de coser y hice un bolso y una almohada en forma de manzana (efectos de la vida rural!). En casa me puse a pintar casi todo lo que se me ponía delante.




Lançamos novos produtos na nossa loja.


Lanzamos nuevos productos en la tienda.













Começamos a podar a vinha com uns ajudantes muito eficientes.


Empezamos a podar el viñedo con unos ayudantes mucho buenos.




E decidimos que era o momento de começar a (re)construir o galinheiro para poder ao menos ter uns bons ovos.


Y decidimos que era el momento de empezar a (re)construir el gallinero para poder al menos tener unos buenos huevos.




E Fevereiro aí vamos nós!!


Y Febrero ahí vamos!


E entretanto, vamos fazendo viveiros

A chuva e o acidente sofrido por um membro do tardem, tem-nos limitado as tarefas: a poda das árvores ficou a meio, a poda da vinha está quase e sempre vamos dizendo “amanhã acabamos” só que “amanhã sempre chove” e não se pode.

Enfim tentamos não desanimar e pensar o que é que se pode ir adiantando. Como não temos estufa, utilizo a nossa casa para o efeito. Reúne as duas condições necessárias, luz e calor. Já temos alguns tomates, couves galegas, pimentos e alfaces. Estas ultimas são as que me saem sempre pior...E como a chuva está para durar para a semana vou continuar com as courgettes, mais tomates e alfaces.

E como a coisa continue assim talvez nos animemos com uma plantação de arroz!







Y mientras tanto, vamos haciendo semilleros

La lluvia y el accidente sufrido por un miembro de nuestro tándem, nos están limitando la realización de las tareas: las podas de los árboles están a medio hacer, la poda del viñedo está casi y siempre decimos “mañana terminamos” pero “mañana siempre llueve” y no se puede.

Intentamos no desanimarnos y pensar que es lo que podemos ir adelantando. Como no tenemos invernadero, utilizo nuestra casa para el efecto. Tiene las dos condiciones necesarias, luz y calor. Ya tenemos algunos tomates, coles gallegas, pimientos y lechugas. Estas ultimas son las que siempre peor me salen...Y como la lluvia parece que está para quedarse, la semana que viene seguiré con los calabacines, más tomates y lechugas.

Y como la cosa siga así tal vez nos animemos con una plantación de arroz!

Mousse de limão



Para quem gosta de uma sobremesa mas não gosta de coisas muito doces esta é uma receita ideal. Não é que não seja doce e mais tendo em conta que leva leite condensado, mas leva limão o que lhe dá um ponto ácido.

Ingredientes

4 limões de tamanho médio
4 claras
1 lata de leite condensado
5 folhas de gelatina

Preparação

Primeiro raspamos a pele dos limões e levamos ao lume com 100 ml de água até que ferva durante 5-6 minutos.

Entretanto esprememos o sumo dos limões. Aproveitamos também para dissolver a gelatina num pouco de água quente.

Num recipiente misturamos bem o leite condensado com o sumo de limão e acrescentamos a gelatina previamente diluída bem como a mistura de água com a pele ralada dos limões. Batemos as claras em castelo e misturamos tudo com cuidado. Levamos ao frigorífico.





Mousse de limón

Para él que le gustan los postres pero no le gustan las cosas muy dulces, esta es una receta ideal. No es que no sea dulce y más teniendo en cuenta que lleva leche condensada, pero lleva limón lo que le da un punto ácido.

Ingredientes

4 limones de tamaño medio
4 claras
1 lata de leche condensada
5 hojas de gelatina

Preparación

Primero quitamos la piel del limón y la hervimos con 100 ml de agua durante 5-6 minutos.

Mientras tanto exprimimos el zumo de los limones. Aprovechamos también para diluir la gelatina en un poco de agua caliente.

En un recipiente mezclamos bien la leche condensada con el zumo del limón y añadimos la gelatina previamente diluida así como la mezcla de agua y piel de limón. Montamos las claras de huevo en punto de nieve y las añadimos a los demás ingredientes y mezclamos con cuidado. Por ultimo llevamos la mousse a la nevera para que se enfríe

Grande Hotel da Pena



Estas são as futuras instalações do Grande Hotel da Pena. O hotel estará composto por uma suíte presidencial onde os hospedes femininos poderão pôr os seus ovos com toda a tranquilidade e intimidade. Vai ter também uma zona comum para que o resto dos galináceos possam dormir bem quentinhos e protegidos.

O hotel dispõe também de um amplo jardim onde os seus hospedes poderão passar o dia livremente.




Brincadeiras à parte, assim como sonhávamos com ter o nosso próprio azeite, também sonhamos com comer uns ovos fritos de galinhas próprias bem amarelinhos e bem saborosos. Este barracão já estava quando compramos a quinta e provavelmente em algum momento serviu de galinheiro. Não está em muito boas condições de modo que vamos aproveitar o que se possa aproveitar e vamos construir um galinheiro bem confortável. O seguinte passo será comprar algumas galinhas poedeiras e um bom galo e esperar que a natureza siga o seu caminho.





Gran Hotel de la Pluma


Estas son las futuras instalaciones del Gran Hotel de la Pluma. El hotel estará compuesto por una suite presidencial donde los huéspedes femeninos podrán poner sus huevos con toda la tranquilidad y intimidad. Tendrá también una zona común para que el resto de los gallináceos puedan dormir bien calentitos y bien protegidos.

El hotel dispone también de un amplio jardín donde sus huéspedes podrán pasar el día libremente.

Bromas aparte, así como soñábamos con tener nuestro propio aceite, también soñamos con comer unos huevos fritos de gallinas propias bien amarillos y bien sabrosos. Esta barraca ya estaba cuando compramos la finca y probablemente en algún momento servio de gallinero. No estaba en muy buenas condiciones así que vamos a aprovechar lo que se pueda aprovechar y vamos a construir un gallinero bien cómodo. El siguiente paso será comprar algunas gallinas ponedoras y un buen gallo y esperar a que la naturaleza siga su camino.

Vanessa Mata, Boa Sorte

Esta faz parte do meu repertório “bom humor” e nunca me canso de ouvi-la. Espero que vos cause o mesmo efeito que a mim.

Bom fim de semana!





Esta pertenece a mi repertorio “buen humor” y nunca me canso de escucharla. Espero que os provoque el mismo efecto que a mi.

Buen fin de semana!

A poda da vinha • La poda del viñedo

Esta semana temos a um dos elementos da quinta de baixa devido a um acidente na semana passada e portanto com as tarefas a acumularem-se decidimos que este ano tocava-me a mim começar a poda da vinha.




Esta semana tenemos a uno de los elementos de la finca de baja debido a un accidente la semana pasada así que con las tareas acumulándose decidimos que este año me tocaba a mi empezar a podar.




Eu nunca podei, excepto o ano passado que acompanhei o meu pai mas confesso que era tudo tão novo que não deu para aprender muito. Sendo assim este ano visitamos uma vinha aqui perto e tivemos a sorte de encontrar o dono que amavelmente nos explicou o que devíamos fazer.




Yo nunca he podado, excepto el año pasado que acompañe a mi padre pero confieso que todo era tan nuevo que no he aprendido mucho. Así pues este año visitamos un viñedo que está cerca del nuestro y tuvimos la suerte de encontrar al dueño que amablemente nos explico lo que debíamos hacer.




Também decidi implantar um novo método em que faço poda e recolho madeiras porque o ano passado todas as podas acabaram por ficar no chão o que por um lado incomoda quando passamos o moto-cultivador e por outro é um desperdício de madeira boa para o churrasco e para a salamandra.


También decidí implementar un nuevo método en que hago la poda y recojo la madera porque el año pasado todas las podas terminaron en el suelo y eso molesta a la hora de pasar el motocultor y es un desperdicio de madera buena para la barbacoa y para la estufa.


*Menos mal que he traído ayuda sino no me salvo...

De momento já temos a vinha de cima podada (é uma pequena vinha!) e totalmente limpa de madeira. Seguimos com a vinha de baixo e espero para a semana poder contar com reforço de mão de obra!


De momento ya he podado el viñedo de arriba (es pequeño!) y está totalmente limpio de madera. Seguimos con el viñedo de abajo y espero poder contar con refuerzo de mano de obra!

E hoje, mais poesia...• Y hoy, más poesía...



O inverno torna a quinta muito verde. Foi assim que a conhecemos há dois anos atrás e se nos esquecermos um pouco do trabalho que vai dar voltar a cortar as ervas daninhas por enésima vez, até achamos que fica muito bonita.




E então à cabeça veio-me o poema de Camões, Verdes são os campos. Deixo-vos o poema em português. Descobri também que o Zeca Afonso interpreta este poema mas isso, já sabem, fica para o próximo sábado.


Verdes são os campos,
De cor de limão:
Assim são os olhos
Do meu coração.

Campo, que te estendes
Com verdura bela;
Ovelhas, que nela
Vosso pasto tendes,
De ervas vos mantendes
Que traz o Verão,
E eu das lembranças
Do meu coração.

Gados que pasceis
Com contentamento,
Vosso mantimento
Não no entendereis;
Isso que comeis
Não são ervas, não:
São graças dos olhos
Do meu coração.




El invierno deja la finca muy verde. Así fue como la conocimos hace dos años y si nos olvidamos un poco del trabajo que dará volver a quitar todas las hierbas por enésima vez, hasta la encontramos bonita.




Y entonces me vino a la cabeza el poema de Camões , Verdes son los campos. Os dejo con el poema (arriba, en portugués). También he descubierto que Zeca Afonso interpreta el poema pero eso, ya sabéis, queda para el próximo sábado.

Oh, chuva vai-te embora antes que pinte toda a casa • Oh lluvia vete antes que pinte toda la casa

Há algum tempo que sigo trabalhos com a “chalk paint”. A "chalk paint", traduzido, seria pintura de giz e é uma tinta muito versátil já que com ela se podem pintar vários tipos de superfície (madeira, latas, vidros, paredes,...) sem ter de preparar a peça antes, ou seja não é preciso lixar nem decapar. Quando utilizada em móveis deixa um acabado acetinado, estilo vintage.


Hace tiempo que sigo trabajos con la “chalk paint”. La “chalk paint”, traducido seria pintura a la tiza y es una pintura muy versátil con la cual se pueden pintar varios tipos de superficie (madera, latas, cristales, paredes,...) sin tener que preparar la pieza o sea, no hay que lijar ni decapar. Cuando utilizada en muebles deja un acabado satinado, estilo vintage.



Fonte: aqui

Com as maravilhas que dizem desta tinta, sempre tive curiosidade de prová-la. Na casa da quinta deixaram-nos um móvel clássico de madeira escura. Primeiro decidimos que não o queríamos, tentamos oferecê-lo, depois vendê-lo, tudo sem êxito. Acabamos por separar a parte de cima da parte de baixo e transformá-lo em dois móveis sempre com a idéia de um dia pintá-lo de uma cor mais bonita. Sempre pensei que era um bom móvel para experimentar a famosa "chalk paint".


Con las maravillas que dicen de esta pintura, siempre tuve curiosidad por probarla. En la casa de la finca nos dejaron un mueble clásico de madera oscura. Primero decidimos que no lo queríamos, tentamos regalarlo, luego lo pusimos en venta, todo sin éxito. Terminamos separando la parte de arriba de la de abajo y lo transformamos en dos muebles con la idea de un día pintarlo con un bonito color. Siempre he pensado que seria un buen mueble para probar la famosa "chalk paint".




Depois chegou a chuva...e a questão é que viver num sitio como o que vivemos é muito bonito mas é importante ter uma “grande vida interior” (por “grande vida interior” entenda-se ter capacidade de ocupar os tempos mortos!) porque senão a coisa pode acabar mal!

Foi então quando resolvi investigar mais como podia fazer a minha própria “chalk paint” e começar a fazer provas para ver se realmente era tão maravilhosa como dizem.

Em internet há umas quantas receitas. A que utilizei para o teste leva 3 partes de tinta (tinta de água), 1 parte de gesso e água para misturar. Primeiro faz-se uma pasta com o gesso e a água e depois mistura-se a tinta.


Después vino la lluvia... y la cuestión es que vivir en un sitio como el que vivimos nosotros está muy bien pero es importante tener una “gran vida interior” (por “gran vida interior” entiéndase la capacidad de ocupar los momentos muertos!) porque si no la cosa puede acabar mal!

Fue entonces cuando resolví investigar más sobre como podía hacer mi propia “chalk paint” y empezar a hacer pruebas para saber si realmente es tan maravillosa como dicen.

En Internet hay unas cuantas recetas. La que utilicé para las pruebas lleva 3 partes de pintura (pintura al agua), 1 parte de yeso y agua para mezclar. Primero se hace una pasta con el yeso y el agua y después se mezcla la pintura. 



Fonte: aqui 

E depois disto pus-me a pintar tudo o que me apareceu à frente e que me parecia que necessitava uma pintura!

Comecei por pintar uma peça do dito móvel.



Y después de esto me puse a pintar todo lo que se me ponía delante y que me parecía que necesitaba de una pintura!

Empecé por pintar una parte del dicho mueble.




A lata do chocolate para o leite foi outra vitima.


La lata del chocolate fue otra victima.




E por ultimo pintei o mármore da janela (vantagens de viver numa casa em que consideramos que tudo é provisório e que algum dia nos pomos a fazer obras).


Y por ultimo pinté el mármol de la ventana (ventajas de vivir en una casa donde consideramos que todo es provisional y que algún día nos pondremos a hacer obras.)




Cada peça levou umas três mãos e entre cada uma delas lixei um pouco. Diz a técnica do "chalk paint" que depois de acabado é conveniente dar uma cera para proteger um pouco a pintura.

Não posso fazer comparações com a verdadeira "chalk paint" de compra porque não a utilizei mas em relação à formula que utilizei parece-me que o resultado é bom e portanto o próximo passo é comprar uma cor bonita e terminar de restaurar o móvel. Mas de momento vamos esperar a que venha outra temporada de chuvas ou a casa terminará toda pintada!



A cada pieza les di tres manos de pintura y entre cada mano las lijé un poco. Dice la técnica del “chalk paint” que después de acabado es conveniente darle una cera para proteger un poco la pintura.

No puedo hacer comparaciones con la verdadera “chalk paint” porque nunca la he utilizado pero en relación a la formula que he utilizado me parece que el resultado es bueno así que el próximo paso es comprar un bonito color y terminar de restaurar el mueble. Pero de momento esperaremos a que venga otra temporada de lluvias o terminaremos pintando toda la casa!

Mais doces, bolos e alguma verdura • Más confituras, pasteles y algo de verdura

Juntamos três produtos novos ao nosso catálogo:

O alho francês que já está no seu ponto e que se beneficiou muito destas chuvas de inverno.


Juntamos tres productos nuevos a nuestro catalogo.

El puerro que ya está em su punto y que se ha beneficiado mucho de las lluvias de invierno.




A compota de maçã, está elaborada com as maçãs da quinta sinfonia e para dar-lhe um toque especial incorporamos a canela e o gengibre. Aqui em casa gostamos!


La confitura de manzana, está elaborada con las manzanas de la finca y para darle un toque especial le juntamos canela y jengibre. Aquí en casa nos gusta!




E por ultimo a juntar à tarte de maçã e ao pão de diospiro, temos o bolo rico de nozes e maçã. É um bolo gostoso, dentro encontramos pedacinhos de maçã e de nozes. Leva uma cobertura de queijo cremoso. O bolo que usamos para a foto durou...pouco!

Y por ultimo, el pastel rico de nueces y manzana. Lleva una cobertura de queso cremoso. El pastel que usamos para la foto ha durado...poco!




E de novidades é tudo. Já podem encontrar estas novidades no menu produtos e se quiserem fazer-nos alguma encomenda basta preencher o formulário de contato ou mandar-nos diretamente um mail a quintasinfonia2013@gmail.com.


Y de novedades es todo. Ya las podéis encontrar en el apartado “produtos” y si queréis hacernos un pedido sólo tenéis que rellenar el formulario de contacto o simplemente mandarnos un mail a quintasinfonia2013@gmail.com.




Que tenham todos uma boa semana e a ser possível sem chuva...


Que tengan todos una feliz semana a ser posible sin lluvia...

Entre linhas, botões e retalhos • Entre hilos, botones y retales

Passei grande parte da minha vida entre linhas, botões e retalhos. Nunca aprendi a coser. Não tiveram paciência para me ensinar e eu não tive paciência para aprender. Com os anos comecei a achar que seria interessante saber coser mais que uma simples bainha. Depois, ainda em Barcelona, o meu vizinho do lado (de quase oitenta anos) deu-me a máquina de costura da sua mãe. Daquelas antigas em que tem que se dar ao pedal mas que cose bem, um pontinho certinho. O corpo da máquina viajou conosco até Portugal, o pé já não coube e ficou para quando um dia volte a Barcelona. Acabei por pôr a máquina a um canto, um pouco triste por a ver incompleta.




Pasé gran parte de mi vida entre hilos, botones y retales. Nunca he aprendido a coser. No tuvieron paciencia de enseñarme y yo no tuve paciencia para aprender. Con los años empecé a pensar que seria interesante saber coser más que un dobladillo. Después, aun en Barcelona, mi vecino de al lado (de casi ochenta años) me regaló la maquina de coser de su madre. De aquellas antiguas en que hay que dar al pedal pero que cose bien. El cuerpo de la maquina viajó con nosotros a Portugal, el pie ya no cupo y quedó para cuando un día vuelva a Barcelona. Terminé arrinconando la maquina, un poco triste por verla incompleta.




Depois veio o inverno e há dias em que não se pode fazer muito na quinta e foi então que achei que era momento de começar a aprender mesmo que fosse sozinha com a esperança de que os genes não me traíssem.




Después vino el invierno y hay días en que no se puede hacer mucho en la finca y fue entonces cuando pensé que seria buen momento para empezar a aprender aunque fuera sola con la esperanza que los genes no me traicionaran.




Na quinta encontramos um pé, não tão bonito como o original mas que ao menos se podia adaptar e assim podia fazer algo sem ter dar à manivela com a mão. E então lancei-me.


En la finca encontramos un pie, no tan bonito como el original pero que al menos se podía adaptar y así podía hacer algo sin tener que dar a la manivela con la mano. Y entonces me lancé.




A semana passada terminei a primeira peça que fui fazendo pouco a pouco. Fiquei contente. Nunca é tarde para aprender uma coisa nova.




La semana pasada terminé la primera pieza que fui haciendo poco a poco. Estoy contenta. Nunca es tarde para aprender una cosa nueva.